1,公司想起個(gè)帶德字的商標(biāo)名是做板式換熱器的兩個(gè)字 三個(gè)字都可以 跪求
付費(fèi)內(nèi)容限時(shí)免費(fèi)查看
回答
您好,德保、德哥、德歌、德格、德戈、德各、德廣、德工、德冠
尚君德
西乙德 好德客 德以理 凱德士 力德先
五一德 德君力 霞德麒 德士清 珂德樂(lè)
君德志 尚德力 軍易德 德來(lái)時(shí) 妮德力
凱軍德 士德力 德德高 全一德 莉藝德
德行好 德下世 德其來(lái) 麒麟德 刻德瑟
后生德 咿呀德 來(lái)德云 海德志 海德喜
庫(kù)易德 德思請(qǐng) 德愛(ài)先 德志藝 德智庫(kù)
木詞德 地都德 蜀客德 科比德 德喜慶
工會(huì)德 克萊德 害喜德 德看合 德紫卡
就和德 看藝德 庫(kù)德勒 可那德 德部和
喜藝德 看德喜 虎德說(shuō) 卡德起 德說(shuō)木
喜嘉德 暖之德 艾喜德
德欣 德鑫 夢(mèng)之德 德勤 德喜 喜樂(lè)德 保利德
希望我的回答對(duì)您有所幫助 謝謝哦
更多14條
2,The mass是德國(guó)黨衛(wèi)軍ss軍歌
“The Mass"這首歌是由一個(gè)叫“Era”的現(xiàn)代樂(lè)團(tuán)所唱的。 Era是一個(gè)風(fēng)格與Gregorian(格林高利合唱團(tuán))接近的音樂(lè)團(tuán)體,音樂(lè)類(lèi)型是圣歌與現(xiàn)代器樂(lè)的融合;其靈魂人物是法國(guó)音樂(lè)家Eric Levi。 Era至今為止發(fā)行過(guò)4張專(zhuān)輯,分別是1998年的《Era》、2001年的《EraⅡ》、2003年的《The Mass》以及2008年的《Reborn》(重生)。發(fā)行數(shù)量并不多,但都是頗受歡迎的作品。 《The Mass》傳承了Eric Levi自首張專(zhuān)輯《Era》起便汲汲經(jīng)營(yíng)的音樂(lè)特色,匠心獨(dú)具的融合流行、搖滾及古典樂(lè),經(jīng)過(guò)截枝去葉后而產(chǎn)生簡(jiǎn)潔有力的音樂(lè)風(fēng)格。為了超越經(jīng)典,Eric Levi更擷取德國(guó)知名音樂(lè)家Carl Orff/卡爾·奧福最受盛贊的作品《Carmina Burana/布蘭詩(shī)歌》,為首發(fā)同名單曲“The Mass”的主體。 《The Mass》的歌詞,網(wǎng)上流傳最多的兩個(gè)都是假的,注意看清楚,是拉丁語(yǔ)(附翻譯)。大家看到這里會(huì)有會(huì)心的微笑了嗎? [00:00.61]The Mass [00:02.91]Era [00:06.65] [00:10.92]semper crescis aut descrescis [00:14.54]vita detestabilis [00:18.32]nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem [00:25.60] [00:33.39]nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem [00:40.90]agestatem potestatem dissolvit ut glaciem [00:48.85] [00:50.55]Divano divano re divano resi [00:56.28]Divano resido divano resia [01:01.99]Divano divano re divano resido [01:09.28]Divano resia [01:11.81] [01:21.72]Sors salutis et virtutis michi nun contraria [01:28.77]est affectus et defectus semper in angaria [01:36.37]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite [01:44.48] [01:46.20]Divano divano re divano resi [01:51.75]Divano resido divano resia [01:57.66]Divano divano re divano resido [02:04.78]Divano resia resia resia resia resia [02:11.36]Divano divano re divano resido [02:17.84]Divano resia resia resia resia resia [02:24.68]Divano [02:27.66] [02:31.63]Sors salutis et virtutis michi nun contraria [02:38.41]est affectus et defectus semper in angaria [02:46.08]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite [02:53.95] [02:55.75]Divano divano re divano resi [03:02.29]Divano resido divano resia [03:07.48]Divano divano re divano resido [03:14.77]Divano resia [03:16.67] [03:19.40]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite [03:26.89]quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!! [03:35.92] 下面是逐字翻譯(為保證意思通順,補(bǔ)上開(kāi)頭的一節(jié)): 【O Fortuna 哦,命運(yùn)】 【velut luna 就像月亮】 【statu variabilis 總是變化】 Semper crescis 始終滿(mǎn)盈 Aut decrescis 或又虛虧 Vita detestabilis 可惡的生活 Nunc obdurat 時(shí)而鐵石心腸 Et tunc curat 時(shí)而又關(guān)心撫慰 Ludo mentis aciem 當(dāng)作游戲一般 Nunc obdurat 時(shí)而鐵石心腸 Et tunc curat 時(shí)而又關(guān)心撫慰 Ludo mentis aciem 當(dāng)作游戲一般 Egestatem 窮困 Potestatem 權(quán)力 Dissolvit ut glaciem 被它如冰雪般融化 Divano 圣哉 Divano me 圣哉,彌 Divano messi 圣哉,彌賽 Divano messia 圣哉,彌賽亞(救世主) Divano messia 圣哉,彌賽亞 Divano Divano me Divano messia Divano messia 【原文這里還有一段,Era的版本出于某種原因去掉了】 Sors salutis 命運(yùn)將我的健康 Et virtutis 與道德情操 Michi nunc contraria 時(shí)時(shí)摧殘 Est affectus 虛耗殆盡 Et defectus 疲勞不堪 Semper in angaria 永遠(yuǎn)疲于奔命 Hac in hora 就在此刻 Sine mora 不要拖延 Corde pulsum tangite 快撥動(dòng)震顫的琴弦 Divano Divano me Divano messi Divano messia Divano messia Divano Divano me Divano messia Divano messia In divanooooo Sors salutis 命運(yùn)將我的健康 Et virtutis 與道德情操 Michi nunc contraria 時(shí)時(shí)摧殘 Est affectus 虛耗殆盡 Et defectus 疲勞不堪 Semper in angaria 永遠(yuǎn)疲于奔命 Hac in hora 就在此刻 Sine mora 不要拖延 Corde pulsum tangite 快撥動(dòng)震顫的琴弦 Divano Divano me Divano messi Divano messia Divano messia Divano Divano me Divano messia Divano messia Hac in hora 就在此刻 Sine mora 不要拖延 Corde pulsum tangite 快撥動(dòng)震顫的琴弦 Quod per sortem 因?yàn)槊\(yùn) Sternit fortem 打倒了堅(jiān)強(qiáng)勇敢者 Mecum omnes plangite 所有人同我一起悲號(hào) 網(wǎng)上流行了很久的所謂這是《SS閃電部隊(duì)在前進(jìn)》(或其它德國(guó)軍歌)的說(shuō)法,是一派胡言,任何智力正常的人都不會(huì)相信。 附:關(guān)于德軍軍歌的說(shuō)法的確不可信,但是從布蘭詩(shī)歌流行的年代算起,有可能被當(dāng)時(shí)德軍部隊(duì)用作軍樂(lè)的確是可能,此處可能有偏錯(cuò)(并非指MASS,而指的是這段樂(lè)曲?。 TW,《O Fortuna》有非常好的中文翻譯,這里很多人貼出來(lái)很多次了,但是總是被無(wú)知的人視而不見(jiàn): 哦命運(yùn), 象月亮般 變化無(wú)常, 盈虛交替; 可惡的生活 把苦難 和幸福交織; 無(wú)論貧賤 與富貴 都如冰雪般融化消亡。 可怕而虛無(wú)的 命運(yùn)之輪, 你無(wú)情地轉(zhuǎn)動(dòng), 你惡毒兇殘, 搗毀所有的幸福 和美好的企盼, 陰影籠罩 迷離莫辨 你也把我擊倒; 災(zāi)難降臨 我赤裸的背脊 被你無(wú)情地碾壓。 命運(yùn)摧殘著 我的健康 與意志, 無(wú)情地打擊 殘暴地壓迫, 使我終生受到奴役。 在此刻 切莫有一絲遲疑; 為那最無(wú)畏的勇士 也已被命運(yùn)擊垮, 讓琴弦撥響, 一同與我悲歌泣號(hào)! 另外考證the mass的出處,聽(tīng)了N首,原來(lái)The Mass=布蘭詩(shī)歌+Divano! 《布蘭詩(shī)歌》作為音樂(lè)史上的一部不朽杰作,有著深厚的文化底蘊(yùn)。1847年,德國(guó)學(xué)者施梅勒以《布蘭詩(shī)歌》為標(biāo)題出版了1803年在德國(guó)上巴伐利亞洲的布蘭修道院里發(fā)現(xiàn)的詩(shī)歌和戲劇古卷,在思想界、學(xué)術(shù)界和藝術(shù)領(lǐng)域引起了震動(dòng),這些用艱深的中世紀(jì)拉丁文和古代中部高地德語(yǔ)寫(xiě)的詩(shī)歌和戲劇出自13至14世紀(jì)的游蕩詩(shī)人,他們是中世紀(jì)英國(guó)、法國(guó)及德國(guó)各地的流浪學(xué)者及神職人員,以寫(xiě)作贊美酒及狂歡放蕩生活的諷刺韻文和詩(shī)歌而著稱(chēng),《布蘭詩(shī)歌》集中體現(xiàn)了這些游蕩詩(shī)人的創(chuàng)作風(fēng)格。這些詩(shī)歌的主題和風(fēng)格各不相同,其中既有酒歌、莊重的愛(ài)情詩(shī)和放縱的情歌,也有宗教詩(shī)篇和牧歌式的抒情詩(shī),也有針對(duì)教堂和政府的諷刺詩(shī)。奧爾夫在1935年讀到《布蘭詩(shī)歌》時(shí),受到極大震動(dòng),他以粗獷有力、熱情奔放的音樂(lè)賦予這部奇異的詩(shī)篇以新的、永恒的生命。奧爾夫的布蘭詩(shī)歌》于1936年完成,它的整個(gè)標(biāo)題是《布蘭詩(shī)歌,為獨(dú)唱、合唱?jiǎng)?chuàng)作并伴有器樂(lè)及奇妙舞臺(tái)場(chǎng)景的世俗歌曲》。 這部宏偉作品于1937年6月8日在德國(guó)法蘭克福首演。它將人們帶入了一個(gè)完全不同的世界,它的神奇的音樂(lè)以不可思議的力量喚醒了人性中歡樂(lè)的沖動(dòng)。 《布蘭詩(shī)歌》被譽(yù)為古典音樂(lè)中的流行曲,幾乎無(wú)人不曉了。哪怕不聽(tīng)古典音樂(lè)的人也常能在影視,廣播等媒體中領(lǐng)略其一二。描述中國(guó)足球命運(yùn)的紀(jì)錄片把它作為插曲,影片《天生殺人狂》把它當(dāng)作配樂(lè),拳王霍利菲爾德把它作為出場(chǎng)曲,連流行歌王邁克爾杰克遜都曾斥巨資想買(mǎi)其版權(quán),可見(jiàn)此作品的流行程度。 The Mass 的原曲是《布蘭詩(shī)歌》--命運(yùn),世界的女王,era將膾炙人口的“Carmina Burana 布蘭詩(shī)歌”與來(lái)自《EraⅡ》的經(jīng)典曲目>“Divano"巧妙的熔于一爐,彼此銜接之妙,雖然終究不及Enigma的天衣無(wú)縫,但珠玉在前,能達(dá)至如此程度已經(jīng)難能可貴。 《The Mass》就是德國(guó)黨衛(wèi)軍的軍歌《SS閃電部隊(duì)在前進(jìn)》,這是怎么回事呢? 原來(lái)《the mass》的曲是來(lái)自于德國(guó),19世紀(jì)與大小斯特勞斯齊名的著名作曲家卡爾·奧爾夫的著名史詩(shī)音樂(lè)劇《布蘭詩(shī)歌》中的開(kāi)場(chǎng)大合唱《哦!命運(yùn)女神》。而希特勒也非常喜歡他的音樂(lè),所以有可能把《哦!命運(yùn)女神》的曲子作為了SS裝甲擲彈師軍歌的曲調(diào),歌名就是《ss閃電部隊(duì)在前進(jìn)》。 注:由于德軍內(nèi)軍歌繁多,其實(shí)沒(méi)有人證實(shí)過(guò)這就是元首擲彈師的軍歌。 總結(jié):現(xiàn)在我們聽(tīng)到的所謂《ss閃電部隊(duì)在前進(jìn)》其實(shí)是ERA 樂(lè)隊(duì)的《The Mass》,懂拉丁文的朋友可以看看,只能說(shuō)是以訛傳訛,要說(shuō)兩個(gè)有啥聯(lián)系,就是它們都借鑒了《布蘭詩(shī)歌》。 The Mass改編自Carmina Burana(布蘭詩(shī)歌),據(jù)說(shuō)“二戰(zhàn)期間德國(guó)黨衛(wèi)軍第一裝甲師軍歌也改編于此”,導(dǎo)致調(diào)子相似而張冠李戴以為T(mén)he Mass就是納粹軍歌。這個(gè)據(jù)說(shuō)無(wú)從證實(shí),但這樣的解釋從上下文的邏輯來(lái)看無(wú)疑是合理的??傊梢钥隙ǖ氖聦?shí)是:可能同曲,一定異工?;蛘哒f(shuō)他們只是各自都從Carmina Burana吸取了一些元素。而據(jù)說(shuō)真正的德國(guó)黨衛(wèi)軍第一裝甲師戰(zhàn)歌叫Panzerlied,作者是Von Oblt.Wiehle。 Panzerlied 歌詞大意 空氣布滿(mǎn)緊張的氣氛,大戰(zhàn)即將來(lái)臨, 淚水劃過(guò)母親的臉龐,祖國(guó)就在身后, 遠(yuǎn)方傳來(lái)敵軍的腳步聲,大地在顫抖, 是捍衛(wèi)正義的時(shí)候了,熱血早已澎湃, 干枯樹(shù)枝上最后一片樹(shù)葉被寒風(fēng)打落, 閃電撕破了遠(yuǎn)處承重的黑幕,看,是SS部隊(duì)在前進(jìn)。 無(wú)論面對(duì)風(fēng)暴或是雪花,還是太陽(yáng)對(duì)我們微笑; 火熱的白天,寒冷的夜晚,撲面的灰塵, 但我們享受著這種樂(lè)趣,我們享受著這種樂(lè)趣。 我們的坦克轟鳴向前,伴隨著陣陣塵沙。 當(dāng)敵人的坦克露出蹤影,我們加大油門(mén)全速向前! 我們生命的價(jià)值,就是為了我們光榮的軍隊(duì)而戰(zhàn)! 為德國(guó)而死是至高的榮譽(yù)! 伴隨著雷鳴般的引擎,我們?cè)趫?jiān)實(shí)的裝甲板后像閃電一般沖向敵人。 與同志們一起向前,并肩戰(zhàn)斗, 這就是為什么我們能深扎進(jìn)敵人的(坦克)隊(duì)列。 面對(duì)敵人所謂的屏障,我們給予輕蔑的嘲笑,然后簡(jiǎn)單的繞過(guò); 如果前面的黃砂之中,隱藏的是那炮火的威脅, 我們就找尋自己的道路,躍上那沖向勝利的通途! 如果我們?yōu)槊\(yùn)女神所拋棄,如果我們從此不能回到故鄉(xiāng) 如果子彈結(jié)束了我們的生命,如果我們?cè)诮匐y逃, 那至少我們忠實(shí)的坦克,會(huì)給我們一個(gè)金屬的墳?zāi)埂! ?這首歌曲由德國(guó)中尉Oberleutnant Kurt Wiehle于1933年6月25日創(chuàng)作,原先這首歌曲是為NSKK(國(guó)家社會(huì)主義摩托軍團(tuán))創(chuàng)作的,后來(lái)因?yàn)樘餍校瑢?dǎo)致到處都唱。Panzerlied不僅德軍唱,二戰(zhàn)結(jié)束后,駐扎德國(guó)的美軍裝甲部隊(duì)也采用這首歌曲,美國(guó)佬也唱,不過(guò)用的是英語(yǔ),法國(guó)外籍兵團(tuán)也唱……!二戰(zhàn)后的聯(lián)邦德國(guó)軍隊(duì)也在唱,但對(duì)某些歌詞進(jìn)行了修改,例如把“為SWASTICA(反萬(wàn)字標(biāo)記)犧牲是我們的至高榮譽(yù)”改成“為德國(guó)犧牲是我們的至高榮譽(yù)”,到了1991年,聯(lián)邦國(guó)防軍干脆刪除了那一段歌詞。) 而現(xiàn)在,隨著這首歌的名聲日躁,越來(lái)越多的游戲也吸收了其動(dòng)感,鼓舞人心的一面,其中當(dāng)前最紅網(wǎng)絡(luò)游戲魔獸世界就以其作為主題曲,玩家們?cè)跁秤斡螒虻耐瑫r(shí),又聽(tīng)著如此令人鼓舞,心曠神怡的音樂(lè),真是游戲中一大快事~~ 合唱《The Mass》的創(chuàng)作源自于中世紀(jì)巴伐利亞神秘詩(shī)稿《Carmina Burana 布蘭詩(shī)歌》及其交響樂(lè)。Era在此基礎(chǔ)上加以節(jié)奏強(qiáng)烈的現(xiàn)代電聲樂(lè),使全曲氣勢(shì)磅礴、震撼人心?! ra的英文意為:時(shí)代、世紀(jì)。是一個(gè)風(fēng)格與Gregorian接近的音樂(lè)團(tuán)體,其靈魂人物是法國(guó)音樂(lè)家EricLevi。Era借鑒與繼承了Enigma、DeepForest、Gregorian等名家的成功元素并加以進(jìn)化創(chuàng)新。Era在和聲、領(lǐng)唱上,加重了女聲的成分,因而其聲部明顯比前者來(lái)得更豐富,整體風(fēng)格也顯得更柔和溫暖,淡化了宗教音樂(lè)的沉悶而壓抑的感覺(jué)。此外Era的曲子旋律性更強(qiáng),很易上口,感覺(jué)更流行化、人性化,像是就在我們身邊的平民歌聲。Lena Linnegren是Era主要的女聲和演員。